Борис Херсонский (borkhers) wrote,
Борис Херсонский
borkhers

О филологическом антисемитизме

Есть многое, что подталкивает к тому, чтобы объяснить литературный антисемитизм "филологический" завистью. Тем более, что настоящая зависть предполагает ограничение и даже разрушение объекта зависти. См. хочешь "Моцарта и Сальери" Пушкина, хоть "Зависть и благодарность" Мелании Кляйн. Стремление быть таким же, и получить то же самое, не отняв свойство или не разрушив носителя этого свойства - не есть настоящая зависть.

Однако, мне причины кажутся совсем иными. Ощущение преследования и неполноценности, ущемленности.Проекция источника этой ущемленности вовне. Болезненно развитое чувство "своего" и "чужого". Это чувство "своего" обостряется до осознания "исключительного права", как в издательском договоре. Родной язык воспринимается, как свой огород, а всякий этнический чужак, касающийся твоего родного языка - разоряющий твой огород (от слова огороженный, огражденный).

При этом неизбежно встает вопрос о "лингвистическом вторжении", о реальности этого феномена. Сомневаться в его возможности не приходится. Словарь иностранных слов у меня на полке является зримым памятником и доказательством интерференции языков. Вот только, думается мне, что влияние латыни, французского и немецкого языка куда сильнее, чем влияние идиш или иврита. Вот влияние русского и украинского языка на идиш трудно переоценить...

Сегодня мы переживаем успешное вторжение английского языка в русскую речь - копирайтеры, дизайнеры, спичрайтеры... А вот реклама - "нет лучше снека к пиву в этом сезоне..." Речь идет о чипсах. Может и впрямь снек - самый лучший? Но в этом смысле на страже русского слова "закуска" никто не стоит....

Совершенно нелепо говорить о идишизмах и гебраизмах в современном русском языке (правда, читал статью о том, что русский мат имеет еврейское происхождение, но это уже на грани бреда). Не могли еврейские по крови литераторы загрязнить русскую речь по той простой причине, что языка предков они попросту не знали, и их родным языком изначально был русский.

Таки-русский, как говорят филологические антисемиты. Таки так таки.

А иврит и идиш литераторы "еврейского происхождения" так и не выучили. А те, немногие, кто выучил продолжабт читать и писать русские книги. Материнского языка не вытравишь. Вот, израильский писатель Яков Шехтер пищет, что и рад бы перейти на иврит, который он, разуммется, прекрасно знает. Но родным для него остался - русский. Совершенно чистый русский язык.
В одесском сленге, разумеется, идиш играл выдающуюся роль. Но уже в девяностые годы засоренность "одесского языка" идишизмами резко уменьшилась. Сейчас можно спокойно выкрикнуть еврейское бранное слово - никто не обидится. Не обидится, потому что не поймет.

Впрочем, в засорении русского языка нас мало кто обвиняет. Речь идет не о чуждых словах, а о "чуждом мышлении", чуждой структуре высказывания...

Tags: филологический антисемитизм
Subscribe

  • О филологическом антисемитизме

    Пора начать подводить черту под этой дискуссией. Вот только черт оказалось много. Так что - по порядку. 1. Об этом не стоит говорить. Правильнее -…

  • О филологическом антисемитизме

    Вот еще один комментарий (вернее - синтез нескольких комментариев) одной моей френдессы. Он вносит в дискуссию несколько новых элементов, из которых…

  • О филологическом антисемитизме

    В цивилизованных сообществах отечеством поэта обычно признавался язык, на котором он пишет, и культура, к которой он принадлежит. Реже – ведущая тема…

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for friends only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 24 comments

  • О филологическом антисемитизме

    Пора начать подводить черту под этой дискуссией. Вот только черт оказалось много. Так что - по порядку. 1. Об этом не стоит говорить. Правильнее -…

  • О филологическом антисемитизме

    Вот еще один комментарий (вернее - синтез нескольких комментариев) одной моей френдессы. Он вносит в дискуссию несколько новых элементов, из которых…

  • О филологическом антисемитизме

    В цивилизованных сообществах отечеством поэта обычно признавался язык, на котором он пишет, и культура, к которой он принадлежит. Реже – ведущая тема…